|> It means the same as when norwegians say: Norwegian norwegian.
No it doesn't; when someone speaks English English I can understand them, when someone speaks Norwegian Norwegian I can tell whether they're counting to five or saying cheers and that's about it. :p
A while ago I tried talking about the differences between British English and American English with a guy from England. The *moment* I dared utter "British English" he interrupted me. We ended up discussing the differences between "Real English" and American English. (If anyone ever runs into Buffy's Giles they'll have to go with "Real English" versus "[Bloody-colonials](http://www.imdb.com/title/tt0533469/quotes?qt0359508
) English". ;) )
|> Colour seems to be not english-english, but french-english style.
What is "french-english"? :o The French word is actually "couleur" (note the extra "e"). And Iron is of course completely right, see also the very first sentence of Wikipedia's article on [colour](http://en.wikipedia.org/wiki/Colour
) and especially the [spelling differences](http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences#-our.2C_-or
) article it links to right at the start.
And, to answer the original question:
- I don't think there's any reason to use different bonus colours for real-life or fantasy maps.
- The most important thing is that each pair of colours you use for bonuses which are "close" to each other (not merely adjacent, if they nearly touch at any point this is still important) those colours should be very easy to distinguish.
- If you use any colours which resemble a WL army colour, don't use something which just resembles it, use something which is identical (so that WL will detect it being equal and [act accordingly](http://blog.warlight.net/index.php/2012/01/warlight-update-1-10/